136) Svo var sem eitthvert ofboð kæmi yfir hann.
Es war, als hätte ihn eine Art Wahnsinn überkommen.
137) Hann spratt á fætur, tók um báða handleggina á Önnu og kreisti þá, eins og hann ætlaði að nísta hold frá beini.
Er sprang auf, packte Anna an den Armen und drückte sie so fest, als wolle er ihr die Haut abziehen.
138) Anna leit framan í hann og sá tárin brjótast fram í augun á honum.
Anna sah ihn an und merkte, daß ihm Tränen in die Augen stiegen.
139) Hún sá það á honum, að hann gat ekkert orð sagt.
Sie sah, daß er kein Wort herausbrachte.
140) Hann hafði varla vald á sjálfum sér.
Er konnte sich kaum beherrschen.
141) Hann þrútnaði af geðshræringu, eins og hann ætlaði að springa.
Die Gefühle brodelten in ihm, als würde er gleich platzen.
142) Svo sleppti hann henni, lét fallast ofan að borðinu með hendurnar fyrir andlitinu og grét.
Dann ließ er sie los, schlug die Hände vors Gesicht, sank über den Tisch und weinte.
143) "Taktu þér ekki þetta svona nærri, bróðir!" mælti Anna og lagði höndina hægt á öxlina á honum.
„Nimm es dir doch nicht so zu Herzen, Bruder!“ sagte Anna und legte ihm sanft die Hand auf die Schulter.
144) "Gerðu heldur það eina, sem hægt er að gera til að bæta úr því.
„Tu lieber das einzige, was man tun kann, um das Problem zu beheben.
145) Lofaðu okkur Hjalta að giftast."
Erlaube mir, Hjalti zu heiraten.“
146) Lögmaður spratt upp eins og eldur hefði snert hann.
Der lögmaður sprang auf, als hätte ihn ein Blitz getroffen.
147) Hann stríddi af alefli við grátinn og reyndi að tala með styrkri rödd:
Er kämpfte mit aller Kraft gegen die Tränen an und versuchte, mit fester Stimme zu sprechen:
148) "Þú skalt hætta þessum frjósama frillulifnaði þínum.
„Du mußt deinen sittenlosen Lebenswandel aufgeben.
149) Hingað til hefi ég hlífst við að beina hefndinni gegn sjálfri þér.
Bisher habe ich davon abgesehen, an dir persönlich Rache zu nehmen.
150) Nú skal ég ekki gera það lengur.
Nun werde ich auch das nicht mehr tun.
151) Og Hjalta skal ég drepa, hvar sem ég næ honum.
Und Hjalti werde ich töten, sobald ich ihn zu fassen bekomme.
152) Þótt allir menn og allir djöflar rísi gegn mér, skal ég þvo þessa smán af ætt minni, - þvo hana burt með blóði, því að öðru vísi gengur hún ekki af úr þessu."
„Auch wenn sich alle Menschen und alle Teufel gegen mich erheben, werde ich diesen Schandfleck von meiner Familie abwaschen, und zwar mit Blut, denn nur so kann sie gereinigt werden.“
153) Að þessu mæltu gekk hann úr loftinu án þess að kasta kveðju á systur sína.
Nachdem er das gesagt hatte, verließ er den Raum, ohne sich von seiner Schwester zu verabschieden.
154) Anna stóð fyrst langa stund sem höggdofa, föl sem nár af geðshræringu.
Zunächst stand Anna lange Zeit wie erstarrt da, vor Aufregung blaß wie ein Laken.
155) Svo setti að henni ákafan grát.
Dann brach sie in Tränen aus.
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
6. 1. Ofsóttar ástir – Verfolgte Liebende (1 - 5)
1) Það var dæmalaust stríð, sem yfirvöld kirkjunnar og landsins áttu í þessi árin. Es war ein schrecklicher Krieg, den die Kirche und der S...
-
Quelle: https://www.snerpa.is/net/roman/anna.htm Romeo und Julia im hohen Norden - die Liebesgeschichte der reichen isländischen Gutsbesit...
-
67) Sumir héldu, að hann hefði komist í enska duggu; þær voru þar iðulega fram undan söndunum, og stundum fóru duggararnir í land og stálu f...
-
152) Hún skeytti því ekkert, þó að hárið á Hjalta, úfið og blautt, strykist um ennið á henni og bera handleggina. Sie kümmerte sich nicht d...
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen