69) „Hann er í glóandi fögrum látúnsbúnum skeiðum og með látúnsbúnu skafti, mesti dýrgripur.
„Es ist wunderschön, es hat eine Schneide aus Messing und einen Griff mit Messingbeschlägen, eine echte Kostbarkeit.
70) Þú hefir séð hann hjá mér og löngum haft ágirnd á honum.
„Du hast es bei mir gesehen und hättest es gern gehabt.
71) Ég skal gefa þér hann, ef þú gerir þetta."
Ich gebe es dir, wenn du das machst.“
72) Hjalti stóð tvíráður og horfði á þá til skiptis.
Hjalti stand unentschlossen da und schaute hin und her.
73) Stöngin var góð, en hnífurinn var þó enn þá betri.
Der Stab war gut, aber das Messer war noch besser.
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
5. 6. Erfiðleikar lögmannsins – Die Schwierigkeiten des lögmaður (99 - 106)
99) "Sem jómfrú verðurðu varla gefin héðan af." „Du wirst wohl kaum als Jungfrau von hier weggehen.“ 100) "Sennilega ekki,...
-
Quelle: https://www.snerpa.is/net/roman/anna.htm Romeo und Julia im hohen Norden - die Liebesgeschichte der reichen isländischen Gutsbesit...
-
67) Sumir héldu, að hann hefði komist í enska duggu; þær voru þar iðulega fram undan söndunum, og stundum fóru duggararnir í land og stálu f...
-
95) Þá fræðslu ber að sækja til þeirra, sem kunnugri eru . Für Aufklärung wendet euch an die, die mehr wissen. 96) En það finnst okkur, E...
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen