49) Hingað til er blóð ættar minnar óblandað þrælablóði, og svo skal enn verða.
Bis jetzt ist das Blut meines Geschlechts frei von Sklavenblut geblieben – und so soll es auch bleiben.
50) Ef augað hneykslar þig, þá sting það út; það boðorð er eldra en við báðir.
Wenn dich dein Auge zum Bösen verführt, dann reiß es aus; dieses Gebot ist älter als wir beide.
51) Ég þakka þér fyrir góðar viðtökur og veitingar.
Ich danke dir für den freundlichen Empfang und die Bewirtung.
52) Þetta er skilnaðarskálin; hana drekkum við í botn."
Dies ist der Abschiedsbecher – den leeren wir ganz.”
53) "Ég ætla að ríða með þér vestur yfir fljótið, því að það er vont núna.
“Ich werde mit dir nach Westen über den Fluss reiten, denn es ist im Moment gefährlich.
54) Sólbráð hefir verið til fjallanna þessa dagana."
In den letzten Tagen hat es in den Bergen eine Schneeschmelze gegeben.”
55) Lögmaður þáði það með þökkum.
Der lögmaður nahm das Angebot dankend an.
56) En Sigvalda gekk annað til, þótt hann léti það ekki uppi.
Doch Sigvaldi verfolgte andere Absichten, auch wenn er sie nicht preisgab.
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
5. 6. Erfiðleikar lögmannsins – Die Schwierigkeiten des lögmaður (99 - 106)
99) "Sem jómfrú verðurðu varla gefin héðan af." „Du wirst wohl kaum als Jungfrau von hier weggehen.“ 100) "Sennilega ekki,...
-
Quelle: https://www.snerpa.is/net/roman/anna.htm Romeo und Julia im hohen Norden - die Liebesgeschichte der reichen isländischen Gutsbesit...
-
67) Sumir héldu, að hann hefði komist í enska duggu; þær voru þar iðulega fram undan söndunum, og stundum fóru duggararnir í land og stálu f...
-
95) Þá fræðslu ber að sækja til þeirra, sem kunnugri eru . Für Aufklärung wendet euch an die, die mehr wissen. 96) En það finnst okkur, E...
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen