176) Það hafði gerst frammi í bænum, að menn lögmanns söfnuðust að skálanum, þar sem allt heimilisfólkið var saman í einum hnapp, og kvenfólkið fáklætt, engu síður en karlmennirnir.
Es hatte sich auf dem Hof herumgesprochen, daß die Männer des lögmaður sich im Saal versammelt hatten, wo die Hausbewohner auf einem Haufen standen, und die Frauen leicht bekleidet waren trotz der Anwesenheit der Männer.
177) Allir menn lögmanns voru komnir þangað, þeir líka, sem dyranna áttu að gæta.
Alle Männer des lögmaður waren dorthin gekommen, auch die, die die Türen bewachen sollten.
178) Og þeir, sem verið höfðu að elta manninn á svarta hestinum, voru nú að tínast að líka.
Und die, die den Mann auf dem schwarzen Pferd verfolgt hatten, hatten sich einer nach dem anderen davongemacht.
179) Þessi vopnaði, hálfdrukkni hópur fór nú að þrífa djarft til kvennanna, en karlmennirnir vörðu þær.
Diese bewaffnete, halb betrunkene Schar machte sich nun dreist an die Frauen heran, en karlmennirnir vörðu þær (???).
180) Drógu þá hinir sverðin úr skeiðum og ógnuðu þeim.
Sie zogen die Schwerter aus der Scheide und erhoben sie.
181) En þegar þeir heyrðu rödd lögmanns, urðu þeir lungamjúkir.
Aber als sie die Stimme des lögmaður hörten, wurden sie windelweich.
182) Enda var ekki röddin mild.
Aber die Stimme war nicht milde.
183) "Komið þið hingað, þrælbein, erkibófar, pútusynir!
“Kommt her, elende Sklaven, Erzbanditen, Hurensöhne!
184) Komið þið hingað, og standið hér fyrir neðan stigann, allir saman.
Kommt her und stellt euch hier unten vor die Treppe, alle miteinander.
185) Hver, sem vogar að óhlýðnast mér, skal fá sverðið mitt í gegnum skrokkskrattann á sér."
Wer es wagt, mir ungehorsam zu sein, macht Bekanntschaft mit meinem Schwert.”
186) Lögmaður lét aftur hurðina og starði á kistuna miklu enn um stund, svo opnaði hann hurðina og kallaði út fyrir:
Der lögmaður schloß die Tür wieder und starrte die Kiste noch eine ganze Weile an, dann öffnete er die Tür und rief hinaus:
187) "Komið þið með smíðatól, - meitil eða fleyg og hamar eða öxi.
“Kommt mit Werkzeug – einem Meißel oder Keil und einem Hammer oder einer Axt.
187 A) Þau hljóta að finnast í smíðahúsinu."
Die findet ihr im Schmiedehaus!”
188) Svo lét hann hurðina aftur og mælti við Önnu:
Dann schloß er die Tür wieder und sagte zu Anna:
189) "Ég skal sýna þér, hvort ég skal ekki opna kistuna, hvort sem þú vilt eða ekki."
“Ich werde dir zeigen, daß ich die Truhe öffne, ob du willst oder nicht.”
190) Anna hló með sömu storkuninni og áður.
Anna lachte ebenso hochmütig wie vorhin.
191) Smíðatólin voru rétt inn fyrir, og lögmaður fór að fást við kistuna.
Das Werkzeug des Schmieds lag davor, und der lögmaður machte sich an der Truhe zu schaffen.
192) Hún var sterk og gaf sig ekki með góðu.
Sie war stabil und gab nicht so leicht nach.
193) Hann þrútnaði og blánaði í framan af áreynslunni, og það var sem æðarnar í andlitinu á honum ætluðu að springa.
Sein Gesicht wurde blau vor Anstrengung, und es sah aus, als wollten die Adern auf seiner Stirn platzen.
194) Höggin og slögin heyrðust um allan bæinn.
Die Hiebe und Schläge waren im ganzen Haus zu hören.
195) "Þú vekur börnin mín með þessum látum," mælti Anna storkandi.
“Du weckst meine Kinder mit diesem Lärm”, sagte Anna herausfordernd.
196) Lögmaður svaraði engu.
Der lögmaður antwortete nicht.
197) Hann strauk af sér svitann og hamaðist svo á kistunni, þar til loks að hann gat sprengt hana upp.
Er wischte sich den Schweiß ab und drosch so auf die Kiste ein, daß sie endlich zersprang.
198) Þar lágu samanbrotin barnaföt og ekkert annað, - eins og Anna hafði sagt.
Darin lag zusammengefaltete Kinderkleidung – wie Anna gesagt hatte.
199) Lögmaður stóð og starði ofan í opna kistuna.
Der lögmaður stand da und starrte in die offene Kiste.
200) Það hringdi við eyrun á honum af þungum æðaslögum, og gegnum þessa hringingu heyrði hann storkunarhláturinn í systur sinni.
In seinen Ohren hämmerte sein Puls, und dazu hörte er das laute Lachen seiner Schwester.
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
5. 4. Að Hvammur og Fit – Nach Hvammur und Fit (44 - 48)
44) Ég efast ekki um, að þau séu gefin af einlægum hug . Ich bezweifle nicht, daß sie ehrliche Absichten haben. 45) En nú skuluð þið hérn...
-
67) Sumir héldu, að hann hefði komist í enska duggu; þær voru þar iðulega fram undan söndunum, og stundum fóru duggararnir í land og stálu f...
-
38) Nú voru það ekki einungis heimamenn hennar og landsetar, sem elskuðu hana og virtu, heldur öll sveitin . Jetzt waren es nicht nur die L...
-
Quelle: https://www.snerpa.is/net/roman/anna.htm Romeo und Julia im hohen Norden - die Liebesgeschichte der reichen isländischen Gutsbesit...
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen