67) Grettir Ásmundsson og Gísli Súrsson urðu hans menn, menn, sem eltir höfðu verið eins og villidýr landshornanna á milli og ekkert friðland áttu annað en skútann, sem þeir fundu af tilviljun í hvert skiptið, eins og hann hefði þá verið skapaður í skyndi handa þeim, menn, sem ást og velvild og aðdáun fylgdi hvar sem þeir flæktust, og heil þjóð hóf til hásætis í sögum og söngvum, eftir að þeir höfðu liðið eins konar píslarvættisdauða fyrir ranglæti og ójöfnuð mannanna.
Grettir Ásmundsson und Gísli Súrsson wurden seine Männer, Männer, die gejagt worden waren wie wilde Tiere, und kein Naturreservat hatte etwas anderes als kleine Grotten, die sie zufällig jedesmal fanden, als wären sie in aller Eile für sie geschaffen worden, Männer, denen Liebe und Wohlwollen und Bewunderung folgte, wo sie sich auch niederließen, und das ganze Volk hob sie auf einen Sockel, in Sagen und Liedern, nachdem sie wegen der Ungerechtigkeit und Ungleichheit der Menschen eine Art Märtyrertod erlitten hatten.
68) Hjalti sat framan við tjaldið og sólin skein inn til hans.
Hjalti saß vorn im Zelt, und die Sonne schien zu ihm herein.
69) Við hlið hans lá "stundastyttingin"; það var að þessu sinni hliðarfjöl í kistil, sem hann var að skera út.
Neben ihm lag “der Zeitvertreib”. Es war diesmal eine Seitenwand für das Kästchen, an dem er schnitzte.
70) Tréspænirnir lágu á hnjánum á honum og allt í kringum hann, en hann varð að varast að láta þá hrynja fram af berginu, svo að þeir vektu ekki athygli manna.
Die Holzspäne lagen auf seinen Knien und um ihn herum, und er hütete sich davor, sie vom Berg herabrieseln zu lassen, damit sie nicht die Aufmerksamkeit der Leute erregten.
71) Merkið um hættu var á bænum í Fit.
Das Warnzeichen erschien im Dorf Fit.
72) Hjalti hafði lagt frá sér verkið og starði hugsandi fram fyrir sig.
Hjalti hatte seine Arbeit beiseitegelegt und starrte nachdenklich vor sich hin.
73) Skuggar skýjanna liðu yfir flatneskjuna fyrir neðan hann, og suður við sandana reis brimið eins og fannhvít jökulskör.
Die Schatten der Wolken glitten über das Flachland unter ihm, und südlich am Strand erhob sich die Brandung wie ein weißer Gletscher.
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
5. 4. Að Hvammur og Fit – Nach Hvammur und Fit (44 - 48)
44) Ég efast ekki um, að þau séu gefin af einlægum hug . Ich bezweifle nicht, daß sie ehrliche Absichten haben. 45) En nú skuluð þið hérn...
-
67) Sumir héldu, að hann hefði komist í enska duggu; þær voru þar iðulega fram undan söndunum, og stundum fóru duggararnir í land og stálu f...
-
38) Nú voru það ekki einungis heimamenn hennar og landsetar, sem elskuðu hana og virtu, heldur öll sveitin . Jetzt waren es nicht nur die L...
-
Quelle: https://www.snerpa.is/net/roman/anna.htm Romeo und Julia im hohen Norden - die Liebesgeschichte der reichen isländischen Gutsbesit...
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen