Sonntag, 26. Januar 2025

5. 1. Stigamannslíf - Das Bergsteigerleben (51 - 64)

51) Og þegar Anna kvaddi hann, faðmaði hún hann að sér, svo að hinir sáu, kyssti hann og hvíslaði að honum að gera sér eitthvað til stundastyttingar í einverunni og láta sér ekki leiðast, og muna það að vera góður maður, hafa jafnan guð sinn í huganum og gera hverjum manni, hverjum smælingja gott, hvenær sem hann fengi því við komið.
Und als Anna sich von ihm verabschiedete, nahm sie ihn in die Arme, damit die anderen es sahen, küßte ihn und flüsterte ihm zu, daß er sich die Zeit sinnvoll vertreiben sollte, und danach streben sollte, ein guter Mann zu sein, gute Gedanken zu haben und jedem Mann, jedem einfachen Menschen Gutes zu tun, wann immer sich die Möglichkeit bot.

52) Þá mundi honum allt snúast til góðs.
Dann würde sich für ihn alles zum Guten wenden.

53) Steinn á Fit mundi gefa honum merki með því að breiða voð á baðstofuþekjuna heima hjá sér, þegar honum væri óhætt að koma heim að Stóruborg.
Steinn auf Fit sollte ihm ein Zeichen geben, indem er bei sich zu Hause ein Tuch an die Waschküche hängte, wenn es für ihn sicher wäre, nach Hause zu kommen.

54) Annað merki gæfi Steinn honum, þegar einhver hætta væri á ferðum, svo að hann mætti ekki hreyfa sig úr hellinum.
Ein anderes Zeichen würde Steinn ihm geben, wenn Gefahr bestand und er sich nicht aus der Höhle entfernen durfte.

55) Daglega yrði honum færður matur og mjólk að berginu undir hellinum, auk þeirra birgða, sem nú þegar væru bornar þangað, og smátt og smátt yrði komið til hans með allri leynd.
Täglich würde man ihm Essen und Milch auf den Berg unter der Höhle bringen, außer dem Proviant, der jetzt dorthin getragen wurde, und nach und nach in aller Heimlichkeit zu ihm kommen würde.

56) "Vertu hughraustur, vinur minn!" mælti hún að skilnaði.
“Sei tapfer, mein Freund!” sagte sie beim Abschied.

57) "Ég skal vaka yfir hag þínum, biðja guð fyrir þér og vera þér trú.
“Ich werde über dein Wohlergehen wachen, zu Gott für dich beten und dir treu sein.”

58) Og ég skal berjast fyrir hamingju og frelsi okkar beggja og barnanna okkar og vinna sigur að lokum, ef þú spillir ekki málstað okkar með neinni óvarkárni.
Und ich werde für das Glück und die Freiheit von uns und unseren Kindern kämpfen und am Ende gewinnen, wenn du unser Ziel nicht mit Unbesonnenheit zunichte machst.

59) Mundu mig um það að vera ætíð góður maður!"
Erinnere mich daran, immer ein guter Mensch zu sein!”

60) Og þegar hún renndi sér ofan bergið, sá hann tárin blika í augum hennar.
Und während sie den Berg hinaufeilte, sah er, daß Tränen in ihren Augen funkelten.

61) Nú voru margir dagar síðan.
Das war jetzt viele Tage her.

62) Nú sat hann einsamall og rifjaði þetta allt upp fyrir sér í huganum.
Jetzt saß er einsam da und ließ sich alles noch einmal durch den Kopf gehen.

63) Enn þá var hann léttlyndur eins og barn.
Noch war er heiter wie ein Kind.

64) Skuggarnir, sem lagst höfðu á huga hans við skilnaðinn, voru viðraðir burtu fyrir löngu.
Die Schatten, die beim Abschied über seinen Gedanken gehangen hatten, waren schon lange verschwunden.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

5. 4. Að Hvammur og Fit – Nach Hvammur und Fit (44 - 48)

44) Ég efast ekki um, að þau séu gefin af einlægum hug . Ich bezweifle nicht, daß sie ehrliche Absichten haben. 45) En nú skuluð þið hérn...