93) Mest er um vert, að miklum syndum fylgi miklir kostir, svo að eitthvað sé til að leggja í skálina á móti.
???
94) En sleppum nú syndaskránni.
Und nun lassen wir das mit den Sünden.
95) Ég ætla ekki að ofþyngja samvisku þína með því, að þú takir við Hjalta.
Ich will nicht dein Gewissen damit belasten, daß du Hjalti aufnimmst.
96) Þann heiður ætla ég sjálfri mér, að verja hann fyrir eftirsókn bróður míns.
Diese ehrenwerte Aufgabe will ich selbst übernehmen – ihn vor den Nachstellungen meines Bruders zu beschützen.
97) Bón mín er einungis sú, að þú hafir gát á ferðum bróður míns héðan að heiman og sendir mér orð, ef þér sýnist ástæða til."
Meine Bitte ist nur, daß du beobachtest, ob mein Bruder von hier aus aufbricht, und es mir mitteilst, wenn es danach aussieht.”
98) "Þetta skal ég gera," mælti Eyjólfur.
“Das werde ich tun”, sagte Eyjólfur.
99) "Héðan sést beint yfir að Hlíðarenda, og ég sé til allra mannaferða austur yfir aurana.
“Von hier aus sieht man direkt über Hlíðarendi, und ich sehe es, wenn sich Leute auf den Weg nach Osten machen.
100) Auk þess fæ ég daglega fréttir handan úr Fljótshlíð, en auðvelt er héðan að skjótast þvert yfir heiðar, framan við jökulinn, að Stóruborg.
Außerdem bekomme ich täglich Nachrichten aus Fljótshlíð, aber es ist leicht, von hier aus quer über die Heide zu eilen, zum Gletscher, nach Stóraborg.
101) Lögmaður skal ekki koma þér á óvart með flokk manna.
Der lögmaður wird nicht unerwartet mit einer Schar Männer zu dir kommen.
102) Því máttu treysta."
Darauf kannst du vertrauen.”
103) "Það er gott.
"Das ist gut.
104) Þá er erindi mínu lokið.
Damit ist mein Anliegen erledigt.
105) Heilsaðu Helgu konu þinni.
Grüß deine Frau Helga.
106) Hún er dóttir Jóns biskups Arasonar og veit, hvað þungir harmar eru.
Sie ist die Tochter des Bischofs Jón Arason und weiß, was schwerer Kummer ist.
107) Hún skilur skap mitt betur en þú.
Sie versteht meine Stimmung besser als du.
108) Vertu sæll!"
Auf Wiedersehen!”
109) Anna sneri hestinum og reið heim á leið og Sigvaldi með henni.
Anna wendete ihr Pferd und ritt nach Hause, und Sigvaldi kam mit.
110) Eyjólfur stóð eftir á götubakkanum og horfði undrandi á eftir þeim.
Eyjólfur stand hinter dem Straßengraben und sah ihnen nachdenklich nach.
111) Sól var gengin lágt, þegar þau riðu heimleiðis, og fossarnir vestan í Seljalandsmúla stóðu í regnbogaskrúða.
Die Sonne stand tief, als sie nach Hause ritten, und die Wasserfälle westlich in Seljalandsmúla (Nominativ?) leuchteten in Regenbogenfarben.
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
5. 4. Að Hvammur og Fit – Nach Hvammur und Fit (44 - 48)
44) Ég efast ekki um, að þau séu gefin af einlægum hug . Ich bezweifle nicht, daß sie ehrliche Absichten haben. 45) En nú skuluð þið hérn...
-
67) Sumir héldu, að hann hefði komist í enska duggu; þær voru þar iðulega fram undan söndunum, og stundum fóru duggararnir í land og stálu f...
-
Quelle: https://www.snerpa.is/net/roman/anna.htm Romeo und Julia im hohen Norden - die Liebesgeschichte der reichen isländischen Gutsbesit...
-
97) Ég er nágranni þinn, og ég verð þér nánari en nokkurn tíma áður núna fyrst um sinn . Ich bin dein Nachbar, und ich werde dich jetzt gen...
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen