17) Dæma hann fjórðungsrækan, dæma hann landrækan, dæma hann til húðláts eða limlestinga, kannske dæma hann af lífi.
Man konnte ihn aus dem Teil Islands verbannen, in dem er erlebte, oder gleich ganz des Landes verweisen, ihn auspeitschen oder verstümmeln lassen, ihn vielleicht sogar zum Tode verurteilen.
18) Það fór allt eftir því, hvað sýslumaðurinn gerði sig ánægðan með.
Alles hing davon ab, womit der sýslumaður einverstanden war.
19) Án hans samþykkis var dómurinn enginn dómur.
Ohne seine Zustimmung war das Urteil kein Urteil.
20) Hjalta var stefnt hátíðlega fram fyrir þennan dómstól, til að standa fyrir máli sínu.
Hjalti war vorgeladen, vor diesem Gericht zu erscheinen, um für seine Tat geradezustehen.
21) En hann fannst hvergi, þegar birta átti honum stefnuna.
Doch man sah ihn nirgendwo, obwohl er vorgeladen war.
22) Önnu var stefnt líka, en hvorugt þeirra kom.
Auch Anna war vorgeladen, doch keiner von beiden kam.
23) Nú, þeir urðu þá að dæma dóminn eins og sýslumanninum þóknaðist að hafa hann.
Nun, sie würden so urteilen, daß der sýslumaður zufrieden war.
24) Hann var hvort sem er ekkert annað en handaþvottur, svo að einu mátti gilda, hvernig hann hljóðaði.
Es war ohnehin nur Theater, so daß einzig gelten würde, was er brüllte.
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
5. 6. Erfiðleikar lögmannsins – Die Schwierigkeiten des lögmaður (99 - 106)
99) "Sem jómfrú verðurðu varla gefin héðan af." „Du wirst wohl kaum als Jungfrau von hier weggehen.“ 100) "Sennilega ekki,...
-
Quelle: https://www.snerpa.is/net/roman/anna.htm Romeo und Julia im hohen Norden - die Liebesgeschichte der reichen isländischen Gutsbesit...
-
67) Sumir héldu, að hann hefði komist í enska duggu; þær voru þar iðulega fram undan söndunum, og stundum fóru duggararnir í land og stálu f...
-
95) Þá fræðslu ber að sækja til þeirra, sem kunnugri eru . Für Aufklärung wendet euch an die, die mehr wissen. 96) En það finnst okkur, E...
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen