Donnerstag, 18. Juli 2024

3. 2. Heimsókn bróðurins – Der Besuch des Bruders (157 - 200)

157) Lestu versin, sem eru utan með myndunum!
Lies die Verse, die unter den Bildern stehen!

158) Þau eru til mín.
Sie sind mir gewidmet.

159) Nafnið mitt er bundið í þeim báðum.
Mein Name ist eingraviert.

160) Líttu á madonnu-myndina!
Sieh dir das Madonnenbild an!

161) Kannastu við svipinn?
Erkennst du das Gesicht?

162) Madonna, madonna!
Madonna, Madonna!

163) Ég er madonnan hans!
Ich bin seine Madonna!

164) Þetta er dýrasti pantur ástar karlmanns á kvenmanni, sem til er á Íslandi.
Das ist das kostbarste Pfand der Liebe eines Mannes an eine Frau, das es in Island gibt.

165) Hjalti, vesalings Hjalti!
Hjalti, armer Hjalti!

166) Elsku Hjalti!
Geliebter Hjalti!

167) Ég tók hann að mér sem umkomulausan og vanhirtan smaladreng.
Ich nahm ihn bei mir auf als einsamen und verwahrlosten Schafhirten.

168) Ég er faðir hans og móðir hans.
Ich bin sein Vater und seine Mutter.

169) Allt á hann mér að þakka.
Alles hat er mir zu verdanken.

170) Og nú er ég konan hans."
Und jetzt bin ich seine Frau.”

171) Sýslumaðurinn spratt á fætur.
Der sýslumaður sprang auf die Füße.

172) "Hvar er Hjalti?" spurði hann.
“Wo ist Hjalti?” fragte er.

173) "Hvað viltu honum?" “Was willst du von ihm?”

174) Anna fölnaði upp sem snöggvast.
Anna erblaßte für einen Moment.

175) "Hvar er Hjalti?
“Wo ist Hjalti?

176) Ég vil fá að sjá hann."
Ich will ihn sehen.”

177) "Þegar þú hefir gefið mér leyfi til að giftast honum, skaltu fá að sjá hann."
“Wenn du mir die Erlaubnis gegeben hast, ihn zu heiraten, sollst du ihn sehen.”

178) "Hvar er Hjalti?
“Wo ist Hjalti?

179) Segðu mér það."
Sag es mir.”

180) "Ég hefi falið hann.
Ich habe ihm einen Auftrag gegeben.

181) Ef þú heitir honum griðum að viðlögðum drengskap þínum og handsalar mér þau að viðstöddum vottum, skaltu fá að sjá hann."
Wenn du ihm die Gnade erweist, ihn von ewiger Knechtschaft zu befreien, und es mir in Anwesenheit von Zeugen mit Handschlag versprichst, wirst du ihn zu sehen bekommen.”

182) "Það geri ég ekki."
“Das mache ich nicht.”

183) "Þá færðu ekki að sjá hann í þetta skipti.
“Dann bekommst du ihn diesmal nicht zu sehen.”

184) Það er ekki til neins fyrir þig að leita.
Da ist nichts für dich zu suchen.

185) Þú finnur hann ekki."
Du findest ihn nicht.”

186) Páll horfði á Önnu um stund og spurði síðan:
Páll sah Anna eine Weile an und fragte dann:

187) "Elskarðu Hjalta í raun og veru svona mikið?"
“Liebst du Hjalti wirklich so sehr?”

188) "Já, ég elska hann af öllu hjarta mínu.
“Ja, ich liebe ihn von ganzem Herzen.

189) Og ég þakka guði fyrir, að hann hefir gefið mér þrek til að elska svo heitt.
Und ich danke Gott dafür, daß er mir die Kraft gegeben hat, so heiß zu lieben.

190) Ég er þá ekki úrkynjuð með öllu."
Ich bin nicht dekadent in allem.”

191) "Hvar er Hjalti? Ég vil fá að sjá hann!"
“Wo ist Hjalti? Ich will ihn sehen!”

192) "Þú sást börnin hans áðan.
“Du hast gerade seine Kinder gesehen.

193) Þau líkjast honum."
Sie ähneln ihm.”

194) Sýslumaðurinn brýndi röddina:
Der sýslumaður schlug einen schärferen Ton an:

195) "Hvar er Hjalti?
“Wo ist Hjalti?

196) Ég skipa þér að sækja hann!"
Ich befehle dir, ihn zu holen!”

197) "Hvað ætlarðu að gera með hann?"
“Was willst du mit ihm machen?”

198) "Ég ætla að drepa hann fyrir augunum á þér.
“Ich will ihn umbringen vor deinen Augen.

199) Það er eina lækningin, sem dugar."
Das ist die einzige Medizin, die wirkt.”

200) Anna hló storkunarhlátur.
Anna lachte laut.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

5. 4. Að Hvammur og Fit – Nach Hvammur und Fit (44 - 48)

44) Ég efast ekki um, að þau séu gefin af einlægum hug . Ich bezweifle nicht, daß sie ehrliche Absichten haben. 45) En nú skuluð þið hérn...