11) Leynistraumar haturs og hefnigirni læddust um allt þjóðlífið.
Haß und Rachsicht bestimmten das ganze Leben.
12) Enginn vissi, hvenær þeir kynnu að brjótast upp á yfirborðið og lita landið blóði.
Niemand wußte, wann sie an die Oberfläche brechen und das Land bluten lassen würden.
13) Suður á nesjum voru orðin mikil tíðindi.
Südlich der Landzunge gab es große Neuigkeiten.
14) Norðlenskir vermenn höfðu farið að umboðsmanni konungsvaldsins og drepið hann.
Die nordisländischen Fischer waren zum Statthalter des Königs gegangen und hatten ihn umgebracht.
15) Fleiri víg voru unnin, og öll stefndu þau að því að hefna Jóns biskups og sona hans.
Mehrere Bluttaten waren begangen worden, und alle strebten an, Bischof Jón und seine Söhne zu rächen.
16) Sunnanlands var fólk gripið af ótta og skelfingu.
Im Süden des Landes waren die Leute von Angst und Entsetzen ergriffen.
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
5. 5. "Dagur reiðinnar" – Der Tag des Zorns (57 - 75)
57) Hvert kalsár, sem ég hefi þolað, hver brennandi sviði, sem ég hefi afborið, hefir flutt mig feti nær hinni himnesku paradís og stytt um ...
-
67) Sumir héldu, að hann hefði komist í enska duggu; þær voru þar iðulega fram undan söndunum, og stundum fóru duggararnir í land og stálu f...
-
Quelle: https://www.snerpa.is/net/roman/anna.htm Romeo und Julia im hohen Norden - die Liebesgeschichte der reichen isländischen Gutsbesit...
-
44) Ég efast ekki um, að þau séu gefin af einlægum hug . Ich bezweifle nicht, daß sie ehrliche Absichten haben. 45) En nú skuluð þið hérn...
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen