146) Hann henti sér ofan á hrífuhausana í höndunum á vinnukonunum og skildi þar engan tind eftir óbrotinn, og hann ramflækti reipin fyrir vinnumönnunum.
Er stieß den Mägden die Harken aus der Hand und verhedderte die Seile der Arbeiter.
147) Allir umbáru honum þetta með þögn og þolinmæði, húsmóðurinnar vegna, - allir, nema ráðsmaðurinn.
Alle ließen es ihm durchgehen und bewahrten Ruhe und Geduld – wegen der Hausherrin – alle, bis auf den Verwalter.
148) Hann gat ekki stillt sig.
Er hielt nicht still.
149) "Nægir þér ekki, landeyðan þín," mælti hann, "að lifa eins og sníkjudýr – á því brauði, sem þetta fólk þrælar fyrir með súrum sveita, – nema þú gerir þér það að leik að tefja fyrir því og gera því margfalda fyrirhöfn?"
“Reicht es dir nicht, du Faulenzer”, sagte er, “wie ein Schmarotzer von dem Brot zu leben, das diese Leute im Schweiße ihres Angesichts sauer verdienen? Du machst dir einen Spaß daraus, sie aufzuhalten und ihnen viel Mühe zu machen?”
150) Hjalti roðnaði, en svaraði engu.
Hjalti errötete und antwortete nicht.
151) Hann hvarflaði út yfir túnið og kom ekki aftur – í bráð.
Er ging über die Wiese und kam vorerst nicht wieder.
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
5. 6. Erfiðleikar lögmannsins – Die Schwierigkeiten des lögmaður (99 - 106)
99) "Sem jómfrú verðurðu varla gefin héðan af." „Du wirst wohl kaum als Jungfrau von hier weggehen.“ 100) "Sennilega ekki,...
-
Quelle: https://www.snerpa.is/net/roman/anna.htm Romeo und Julia im hohen Norden - die Liebesgeschichte der reichen isländischen Gutsbesit...
-
67) Sumir héldu, að hann hefði komist í enska duggu; þær voru þar iðulega fram undan söndunum, og stundum fóru duggararnir í land og stálu f...
-
95) Þá fræðslu ber að sækja til þeirra, sem kunnugri eru . Für Aufklärung wendet euch an die, die mehr wissen. 96) En það finnst okkur, E...
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen