14) Hann var ekki hræddur um, að hinir vinnumennirnir mundu ekki gjalda honum kaupið, ef hann aðeins hefði hug til að reyna þetta, en það mundi ráðsmaðurinn ekki gera.
Er hatte keine Angst, daß die Knechte sich nicht daran erinnern würden, ihren Teil der Abmachung zu erfüllen, wenn er den Mut hatte, es zu tun, sondern daß der Verwalter es nicht tun würde.
15) Hann hataði hann, vegna þess að hann hafði djörfung til að svara honum fullum hálsi.
Der Verwalter haßte ihn, weil er ihm freche Antworten gab.
16) Og hann hataði hina vinnumennina og húsmóðurina líka, hataði alla, nema sjálfan sig.
Und er haßte die Knechte und die Hausherrin, er haßte alle, außer sich selbst.
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
5. 4. Að Hvammur og Fit – Nach Hvammur und Fit (44 - 48)
44) Ég efast ekki um, að þau séu gefin af einlægum hug . Ich bezweifle nicht, daß sie ehrliche Absichten haben. 45) En nú skuluð þið hérn...
-
67) Sumir héldu, að hann hefði komist í enska duggu; þær voru þar iðulega fram undan söndunum, og stundum fóru duggararnir í land og stálu f...
-
Quelle: https://www.snerpa.is/net/roman/anna.htm Romeo und Julia im hohen Norden - die Liebesgeschichte der reichen isländischen Gutsbesit...
-
97) Ég er nágranni þinn, og ég verð þér nánari en nokkurn tíma áður núna fyrst um sinn . Ich bin dein Nachbar, und ich werde dich jetzt gen...
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen